Agnieszka Czapiewska

Reportaż z projektu „Słowenia nad Bałtykiem”

W piątek na Uniwersytecie Gdańskim odbyło się wstępne spotkanie w ramach projektu, gdzie usłyszeliśmy ciekawe wykłady Vlado Žabota na temat Słowenii oraz słoweńskiej mitologii oraz dr. Marcina Całbeckiego pt. „Aporia-Słowenia. Impresje topologiczne”. Przy okazji można było spróbować kilku słoweńskich specjałów. Jednak oficjalna inauguracja naszego projektu miała miejsce w Dworze Artusa, gdzie zgromadzili się wszyscy goście ze Słowenii, a mianowicie pisarze: Vlado Žabot, Tomaž Šalamun, Mitja Čander, Dušan Šarotar; reżyserzy: Jan Cvitkovič, Goran Vojnović; dziennikarka Ženja Leiler oraz malarka Jolanda Jeklin. Jako pierwsza zabrała głos Maša Guštin, główna organizatorka całego przedsięwzięcia, która przywitała wszystkich przybyłych gości. Następnie usłyszeliśmy kilka słów od gości honorowych: zastępczyni prezydenta Miasta Gdańska pani Ewy Kamińskiej, ambasadora Republiki Słowenii w Polsce Jožefa Drofenika, prodziekana ds. kształcenia, dr. hab. prof. UG Franciszka Apanowicza, od kierownik Katedry Slawistyki UG, dr hab. prof. UG Haliny Wątróbskiej, prezesa stowarzyszenia polsko-słoweńskiego „Triglav-Rysy” Marko Dolžana oraz pisarza Pawła Huelle. Później nastąpiła prezentacja gości ze Słowenii oraz krótkich fragmentów twórczości pisarzy. Studenci oraz doktoranci Slawistyki przygotowali polskie przekłady słoweńskich tekstów, które odczytali studenci z Koła. Na zakończenie inauguracji wszyscy udali się na poczęstunek. Suto zastawiony stół kusił pysznymi ciastami, ciasteczkami i wreszcie wędzoną szynką pršut, wyjątkowym chlebem wg słoweńskiego przepisu oraz winem Koper.

Niedaleko Dworu Artusa, w Rosyjskim Centrum Nauki i Kultury odbyły się projekcje dwóch krótkometrażowych filmów: Gorana Vojnovicia oraz Jana Cvitkoviča oraz wcześniej pełnometrażowego filmu „Odgrobudogrobu”. Tam też odbyła się rozmowa z reżyserami.

Po częściach bardziej oficjalnych, mających miejsce na Starym Mieście, nadszedł czas na te mniej oficjalne. Uczestnicy projektu mieli możliwość podróży zabytkowym tramwajem, wynajętym specjalnie na tą okazję. Tramwaj, w dwóch kursach, przewiózł gości do Wrzeszcza, do Stacji de Luxe, gdzie przy muzyce ze słoweńskiego Radia Tartini odbyła się impreza wraz z degustacją słoweńskich przekąsek. Frekwencja nie zawiodła i klub był jeszcze długo przepełniony wielbicielami Słowenii i słoweńskich specjałów.

Następnego dnia rano w barze Kawalerka odbyła się konferencja prasowa. Natomiast wieczorem wszyscy goście zebrali się w klubie Stary Rower w Sopocie na wieczorze literackim. W nastrojowej atmosferze klubu mogliśmy usłyszeć fragmenty twórczości pisarzy w oryginale, po czym dłuższe wersje, przetłumaczone na język polski, czytane przez studentów. Po dyskusji z autorami, która możliwa była dzięki naszej tłumaczce Ewie Ziewiec, nastąpiła część imprezowa. Towarzyszyła nam przy tym słoweńska muzyka z audycji on-line Radia Tartini. Nie mogło też zabraknąć słoweńskich pyszności.

W ramach „Słowenii nad Bałtykiem” odbyły się również „Światowe dni słoweńskiej literatury w filmie”. W poniedziałek i wtorek mieliśmy okazję obejrzeć takie filmy jak: „Słodkie sny”, „Dźwięczenie w głowie”, „Dziecko w czasie” czy „Śniadanie koguta” (szczególnie zapamiętane ze względu na nieprawidłowe napisy w drugiej części filmu, które zabawną i nieprzewidywalną „trafnością” wywołały śmiech u niejednego widza). Z kolei w środę wyświetlane były filmy Jana Cvitkoviča: m.in. „Na luzie” oraz „Chleb i mleko”.

Agnieszka Czapiewska

Reportaža iz projekta „Slovenija na Baltiku”

V petek smo se v okviru projekta prvič srečali na Univerzi v Gdansku, kjer smo slišali zanimivi predavanji Vlada Žabota o Sloveniji ter slovenski mitologiji in dr. Marcina Całbeckega “Aporija-Slovenija. Topološke impresije.” Imeli smo tudi priložnost pokusiti slovenske dobrote. Vendar se je slovesna otvoritev našega projekta vršila v Dvoru Artusa, kjer so se zbrali vsi gostje iz Slovenije, pisatelji: Vlado Žabot, Tomaž Šalamun, Mitja Čander, Dušan Šarotar; režiserja Jan Cvitkovič in Goran Vojnović; novinarka Ženja Leiler ter slikarka Jolanda Jeklin. Kot prva je goste nagovorila in pozdravila Maša Guštin, glavna organizatorka cele prireditve. Nato smo slišali nekaj besed od častnih gostov: zastopnice predsednika Gdanska Ewe Kamińske, veleposlanika RS na Poljskem Jožefa Drofenika, prodekana za izobraževanje dr. hab. prof. UG Franciszka Apanowicza, vodje Katedre slavistike na Univerzi v Gdansku, dr. hab. prof. UG Haline Wątróbske, predsednika poljsko-slovenskega Društva Triglav-Rysy, Marka Dolžana ter pisatelja Paweła Huelleja. Sledilo je predstavljenje gostov iz Slovenije in branje kratkih odlomkov proze in poezje avtorjev. Študenti in doktorandi so pripravili poljske prevode slovenskih besedil, brali pa so jih študenti iz krožka “Čar Slovenije”. Na konec slovesne otvoritve smo pripravili pogostitev. Obilno pogrnjena miza je vabila s pecivom, piškoti, pršutom, posebnim kruhom po slovenskem receptu ter vinom Koper.

Nedaleč od Dvora Artusa, v Ruskem centru znanosti in kulture je potekla projekcija dveh kratkih filmov Gorana Vojnovića ter Jana Cvitkoviča, prej pa celovečerec “Odgrobadogroba”. Tam tudi smo se pogovarjali z režiserjema.

Bolj formalnim točkam programa, ki so potekale v starem mestu Gdanska, so sledile manj uradne. Udeleženci prireditve so se lahko peljali s starinskim tramvajem, najetim prav za to priložnost. Tramvaj je dvakrat peljal goste v Wrzeszcz, w Stacjo de Luxe, kjer se je že začela zabava ob glasbi pripravljeni na slovenskem radiu Tartini ter s pogostitvijo v obliki slovenskih prigrizkov. Klub je bil še dolgo v noč poln ljubiteljev Slovenije in slovenskih dobrot.

Naslednjega dne zjutraj je bila v Baru Kawalerka tiskovna konferenca, zvečer pa so se gostje zbrali v klubu Stary Rower v Sopotu na literarnem večeru. V prijetnem vzdušju kluba smo poslušali odlomke del pisateljev v slovenščini ter daljše prevode v poljščini, ki so jih brali študentje. Po pogovoru z avtorji, ki ga je povezovala Ewa Ziewiec, je prišel čas na zabavo. Tudi tega dne nas je spremljala glasba on-line iz radia Tartini iz Pirana. Prav tako ni zmanjkalo slovenskih dobrot.

V okviru projekta “Slovenija na Baltiku” so potekali tudi “Svetovni dnevi slovenske literature na filmu”. V ponedeljek in torek smo si imeli priložnost ogledati zanimive filme kot na primer “Sladke sanje”, “Zvenenje v glavi”, “Otrok v času” ali “Petelinji zajtrk” (ta film smo si še posebaj zapomnili zaradi zabavne situacije z napačnimi podnapisi v drugem delu). V sredo pa je bila projekcija filmov Jana Cvitkoviča, med drugimi filmov “V leru” ter “Kruh in mleko”.

Prevod: Ewa Ziewiec